한글날 무색 ‘외래어·외국어’ 간판 홍수
한글날 무색 ‘외래어·외국어’ 간판 홍수
  • 김동은 기자
  • 승인 2014.10.08
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

한글 파괴 간판들도 ‘눈살’
순 우리말 간판 눈길 끌어
 ▲ 제주시내 도심 곳곳에 외래어·외국어 간판이 홍수를 이루면서 한글날 제정 취지를 무색케 하고 있다는 지적이다. 김동은 기자
제주시내 도심 곳곳에 외래어·외국어 간판이 홍수를 이루면서 한글날 제정 취지를 무색케 하고 있다는 지적이다.

제568돌 한글날을 하루 앞둔 8일 제주시 연동 바오젠 거리. 이 일대 가게 간판 상당수가 외래어·외국어로 돼 있는 등 우리말을 사용한 간판을 찾기 어려웠다.

실제 ‘부페(뷔페)’, ‘센타(센터)’ ‘바베큐(바비큐)’ 등 잘못된 외래어 표기는 물론 외국어 발음을 그대로 적은 간판이 거리를 점령하고 있었다.

게다가 표기된 내용으로는 무엇을 하는 곳인지 도통 알 수 없는 간판이 있는가 하면 우리말을 소리 나는 대로 사용한 한글 파괴 간판도 눈에 띄었다.

더욱이 이들 간판이 중국어와 일본어 등 외국인 관광객의 편의만 고려하다 보니 오히려 한국인들이 불편을 겪는 등 주객이 전도되는 상황도 벌어지고 있다.

이경철(31·제주시 도남동)씨는 “도가 지나칠 정도로 외래어·외국어로 표기된 간판이 많은 것 같다”며 “뜻을 도무지 알 수 없는 간판을 볼 때마다 인상이 찌푸려진다”고 말했다.

이날 만난 한 태국인 관광객은 “한국적인 분위기를 느끼고 싶어서 제주를 찾았는데 도대체 어느 나라에 온 것인지 모르겠다”며 황당해했다.

이처럼 외래어·외국어 간판이 무분별하게 사용되는 가운데 순 우리말로 가게의 특징을 잘 나타낸 간판이 있어 눈길을 사로잡고 있다.

제주시내 상가 밀집지역에서는 외래어·외국어로 표기된 간판들 사이로 친근감을 주는 순 우리말 간판이 눈에 들어왔다.

특히 아름다운 세상을 일컫는 순 우리말인 ‘아름누리 꽃방’은 꽃으로 세상을 밝힌다는 꽃집의 특징을 잘 표현하고 있었다.

‘아름누리 꽃방’을 운영하는 한옥경(48·여)씨는 “외래어 간판 홍수 속에 순 우리말 이름을 생각하다가 평소 세상을 뜻하는 ‘누리’라는 말을 좋아해 ‘아름누리’라고 짓게 됐다”며 “기억하기도 쉽다 보니 한 번 찾은 손님은 단골이 된다”고 웃어보였다.

정인환 한글문화연대 운영위원은 “거리에 나가 보면 간판의 절반 이상이 외래어·외국어로 표기돼 있는 것을 볼 수 있다”며 “표기법도 제각각이어서 언어 본래의 기능인 의사 전달에 문제가 생길 수 있다”고 지적했다.

이어 “간판이라는 것이 무의식적으로 볼 수밖에 없는 만큼 언어적인 측면에서도 외래어·외국어 간판이 많으면 우리말 문화의 정체성을 잃어버릴 수 있다”며 “가급적이면 쉽게 이해할 수 있는 우리말을 쓰고 외래어를 사용할 경우 표기법에 맞게 써야 한다”고 강조했다. [제주매일 김동은 기자]

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
0 / 400
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.