The consequences of extinguishing the candles
The candlelight protests are being pummeled simultaneously by the conservative media, conservative commentators and the government. The conservative media, sometimes called “ChoJoongDong,” an acronym that refers to the Chosun Ilbo, JoongAng Ilbo and Dong-a Ilbo, fired the opening salvo. In the past few days, they have accused the candle-bearing protesters of losing the purity of their original intention because they have shifted the focus of the protests beyond the original goal of opposing the resumption of U.S. beef imports. The candlelight protests now encompass the Grand Korean Waterway project and defense of state-run broadcasters.
Meanwhile, President Lee Myung-bak, who has in the past shown some restraint on the issue, joined the “candle bashing” indirectly when he said, “The Internet needs to be a place of trust. The strength of the Internet can be poisonous instead of medicinal if people can’t have faith in it.” In addition, right-wing journalist Jo Gap-je and novelist Lee Moon-yeol have been instigating the conservative forces to form an “anti-candle army in the name of justice.” How irresponsible they are.
촛불 때리기도 모자라 반대선동까지 하나
보수언론과 보수논객, 집권세력이 일제히 촛불 때리기에 나서고 있다. 조·중·동으로 불리는 보수 언론이 공격의 신호탄을 쐈다. 이들은 촛불집회의 성격이 쇠고기 수입 반대를 벗어나 공영방송 지키기와 대운하 반대 등으로 나아가는 것은 순수성을 잃은 것이라고 연일 트집잡고 있다. 이에 한때 반성하는 태도를 보였던 이명박 대통령도 “인터넷의 힘은 신뢰가 담보되지 않으면 약이 아닌 독이 될 수 있다”며 우회적으로 촛불 때리기에 가세했다. 그뿐만 아니다. 조갑제씨나 소설가 이문열씨 등은 “반 촛불 의병” 운운하면서 보수세력을 선동하고 있다. 무책임하기 짝이 없다.
[한겨레 기사 6.18]